Psalms 99:1
DouayRheims(i)
1 A psalm for David himself. The Lord hath reigned, let the people be angry: he that sitteth on the cherubims: let the earth be moved.
KJV_Cambridge(i)
1 The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.
Brenton_Greek(i)
1 Ψαλμὸς τῷ Δαυίδ.
Ο Κύριος ἐβασίλευσεν, ὀργιζέσθωσαν λαοί· ὁ καθήμενος ἐπὶ τῶν Χερουβὶμ, σαλευθήτω ἡ γῆ.
Ο Κύριος ἐβασίλευσεν, ὀργιζέσθωσαν λαοί· ὁ καθήμενος ἐπὶ τῶν Χερουβὶμ, σαλευθήτω ἡ γῆ.
JuliaSmith(i)
1 Jehovah reigned, the peoples shall be moved: he dwelling in the cherubs; the earth shall quake.
JPS_ASV_Byz(i)
1 The LORD reigneth; let the peoples tremble; He is enthroned upon the cherubim; let the earth quake.
Luther1545(i)
1 Der HERR ist König, darum toben die Völker; er sitzet auf Cherubim, darum reget sich die Welt.
Luther1912(i)
1 Der HERR ist König, darum zittern die Völker; er sitzt auf den Cherubim, darum bebt die Welt.
ReinaValera(i)
1 JEHOVA reinó, temblarán los pueblos: El está sentado sobre los querubines, conmoveráse la tierra.
Indonesian(i)
1 TUHAN adalah Raja; bangsa-bangsa gemetar. Ia bertakhta di atas kerub, bumi berguncang.
ItalianRiveduta(i)
1 L’Eterno regna; tremino i popoli; egli siede sui cherubini, la terra sia scossa.
Portuguese(i)
1 O Senhor reina, tremam os povos; ele está entronizado sobre os querubins, estremeça a terra.